| De Oud-Babylonische patriarchale samenleving: een schets over het leven van de vrouw. (Elke Beckers) |
| home | lijst scripties | inhoud | vorige | volgende |
APPENDIX
(a) In hoofdstuk III werd aan de hand van de tekst UET V 636 het huwelijksfeest gereconstrueerd. Charpin (1986) meende echter dat deze tekst hiervoor niet kon gebruikt worden. In zijn kritiek wees hij erop dat de tekst UET V 636 dezelfde opbouw heeft als nog drie andere teksten (UET V 507, UET V 607 en UET III 270)[521], die in het archief van Ku-Ningal gevonden werden. In het dit onderdeel werden deze teksten opgenomen.
- UET V 507 is een lijst, die een overzicht geeft van de hoeveelheden bier die gebruikt werden op verschillende momenten in de cultus: de maaltijd (naptanu), eššēšu-feesten en verschillende andere gelegenheden.
UET V 507:
Transcriptie:
I. 1. [ ] kaš sig5
2. [a-na] i-ta-aq-qí-im
3. [ ] 2 sìla
4. ┌é┐ den.líl šà.abzu
5. 0,0.1.3 sìla kaš tin (kurun) 1 ½.ta
6. a-na i-ta-aq-qí-im
7. a-na a-sa-am-mi-im
1. 5 sìla kaš lul.a 2.ta
2. 0,0.3 kaš sig5 1 ½.ta
3. 0,0.2 kaš 1.ta
4. a-na gal.há
5. 0,0.1.5 sìla kaš 1.ta
6. 0,0.1.5 sìla kaš tin 1 ½.ta
7. a-na i-ta-aq-qí-im
8. ù si.gar
9. na-ap-ta-an é.kiš.nu.gál
10. á.u4.te.na
11. 5 sìla kaš lul.a 2.ta
12. 0,0.3 kaš sig5 1 ½.ta
13. 0,0.2 kaš 1.ta
14. a-na gal.há
15. 0,0.1.5 sìla kaš 1.ta
16. 0,0.1.5 sìla kaš tin 1 ½.ta
17. a-na i-ta-aq-qí-im
18. ù si.gar
19. na-ap-ta-an kin.sig
20. 0,0.1 kaš lul.a 2.ta
21. 0,1 kaš sig5 1 ½.ta
22. 0,1.1 kaš 1.ta
23. 0,0.4.3 sìla kaš tin 1 ½.ta
24. na-ap-ta-an é.kiš.nu.gál
II. 1. 0,0.3 ulušin 1.t[a]
2. si.gar kisal.sag.an.na
3. 0,0.4 kaš 1.ta
4. si.gar kisal.mah ù bar.ta
4. 0,1.1 kaš 1.ta
5. a-na si.gar.meš
6. 0,0.1 kaš 1.ta
7. a-na i-ta-aq-qí-im
8. urudu.alam.há ù áb.gu4.há
9. 2 sìla kaš lul.a 2.ta
10. a-na gal.há
11. 2 sìla kaš 1.ta
12. a-na i-ta-aq-qí-im
13. 2 sìla ulušin
14. a-na si.gar
15. dub.lá.mah
16. 0,0.1.2 sìla kaš lul.a 2.ta
17. še.bi 0,0.2.4 sìla
18. 0,1.0.2 sìla kaš sig5 1 ½.ta
19. še.bi 0,1.3.3 sìla
20. 0,2.0.2 sìla kaš 1.ta
21. še.bi 0,2.0.2 sìla
22. 0,0.4.3 sìla kaš tin 1 ½.ta
23. še.bi 0,1.0.4 ½ sìla
24. 0,0.3.2 sìla ulušin 1.ta
25. še.bi 0,0.3.2 sìla
26. šunigin 0,4.3.1 sìla
27. še.bi 1,0.3.5 ½ sìla
28. na-ap-ta-an ┌x x┐
29. 0,0.1 kaš sig5 1 ½[.t]a
30. si.gar é.kiš.nu.gál
31. 0,0.1 kaš 1.ta
III. 1. si.gar kisal.sag.an.na
2. èš.èš sag.u4. sakar
3. 0,0.1 kaš sig5 1 ½.ta
4. si.gar é.kiš.nu.gál
5. 0,0.1 kaš 1.ta
6. si.gar kisal.sag.an.na
7. èš.èš u4.8.kam
8. 0,0.1 kaš 1.ta
9. si.gar é.kiš.nu.gál
10. 0,0.1 kaš 1.ta
11. si.gar kisal.sag.an.na
12. èš.èš u4.15.kam
13. 8 sìla kaš sig5 1 ½.ta
14. si.gar é.kiš.nu.gál
15. 0,0.1 kaš 1.ta
16. si.gar kisal.sag.an.na
17. u4.25.kam
18. 0,0.3.8 sìla kaš 1 ½.ta
19. še.bi 0,0.5.4 sìla
20. 0,0.4 kaš 1.ta
21. še.bi 0,0.4 še
22. šunigin 0,0.1.1.8 sìla kaš
23. še.bi 0,1.3.4 sìla
24. èš.èš.4.bi
25. nì.iti.1.kam
26. é.dnanna
IV. 1. nì.iti.1. kam
2. 11 gur 7 sìla ğiš-geštin gu-la
2. 10 gur 0,1.2.7 sìla ğiš-geštin ús
3. 6 gur 0,4.5.8 sìla ğiš-ğeštin tur-ra
4. 2 gur ğiš-ğeštin šu-du7-àm
5. 0,1.3 an-den-líl
6. 1,1.1.5 sìla gur ab-a-ab-du7
7. 1 gur an-da-ku-ul-lum
8. 1 gur ğiš-ğeštin šu-gi4-na
9. šunigin 33,4.1.8 sìla gur
10. iti NE.NE.GAR u4-1-kam
11. mu ha-am-mu-ra-bi lugal ur-sag
12. ù-ma damar-utu sá-sá
13. ugnim èš-nun-naki
14. ğiš-tukul kal-ga ki-mé-ta
15. bí-íb-šub-ba
16. ma-an-ki-sumki
17. ù ma-da gú i7 idigna
18. en-na kursu-bir4ki
19. šu-ni sá bí-in-du11-ga
Vertaling:
(I. 1-2): [ ] damqu-bier [voor] de (herhaaldelijke) libatie.
(I. 3-4): [ ] 2 liter (voor) de ┌kapel┐van Enlil in het binnenste van de Abzu.
(I. 5-7) : 13 liter kurunnu-bier voor de (herhaaldelijke) libatie voor de assammum-vazen.
(I. 8-11): 5 liter dalhu-bier, 30 liter damqu-bier, 20 liter malmalu-bier voor de gal-vazen.
(I. 12-17): 15 liter malmalu-bier, 15 liter kurunnu-bier voor de (herhaaldelijke) libatie en de grendel. (Dit is de) maaltijd in het Ekišnugal in de avondschemering.
(I. 18-21): 5 liter dalhu-bier, 30 liter damqu-bier, 20 liter malmalu-bier voor de gal-vazen.
(I. 22-26): 15 liter malmalu-bier, 15 liter kurunnu-bier voor de (herhaaldelijke) libatie en de grendel. (Dit is de) maaltijd van de late avond.
(I. 27-31): 10 liter dalhu-bier, 60 liter malmalu-bier, 43 liter kurunnu-bier. (Dit is de) maaltijd in het Ekišnugal.
(II. 1-2): 30 liter ulušinnu-bier (voor) de grendel van de bovenste koer.
(II. 3-4): 40 liter malmalu-bier (voor) de grendel van de hoofdkoer en daarbuiten.
(II. 5-6): 70 liter malmalu-bier voor de grendels.
(II. 7-9): 10 liter malmalu-bier voor de (herhaaldelijke) libatie (en) de koperen beelden en de runderen.
(II. 10-11): 2 liter dalhu-bier voor de gal-vazen.
(II. 12-13): 2 liter malmalu-bier voor de (herhaaldelijke) libatie.
(II.14-16): 2 liter ulušinnu-bier voor de grendel van het dublamah.
(II.17-29): 12 liter dalhu-bier, het graan (ervoor is) 24 liter; 62 liter dalhu-bier, het graan (ervoor is) 93 liter; 122 liter malmalu-bier, het graan (ervoor is) 122 liter; 43 liter malmalu-bier, het graan (ervoor is) 64 ½ liter; 32 liter ulušinnu-bier, het graan (ervoor is) 32 liter. Het totaal 271 liter, het graan (ervoor is) 335 ½ liter. (Dit is de) maaltijd van x.
(II.30-31): 10 liter dalhu-bier (voor) de grendel van het Ekišnugal.
(II.31-III.2):10 liter malmalu-bier (voor) de grendel van de bovenste koer (op) het eššēšum- feest bij nieuwe maan.
(III.3-7): 10 liter damqu-bier (voor) de grendel van het Ekišnugal, 10 liter malmalu-bier (voor) de grendel van de bovenste koer (op) het eššēšum-feest op de achtste dag.
(III. 8-12): 10 liter malmalu-bier (voor) de grendel van het Ekišnugal, 10 liter malmalu-bier (voor) de grendel van de bovenste koer (op) het eššēšum-feest op de 15de dag.
(III. 13-17): 8 liter damqu-bier (voor) de grendel van het Ekišnugal, 10 liter malmalu-bier (op) de 25ste dag.
(III. 18-25): 38 liter damqu-bier, het graan (ervoor is) 54 liter; 40 liter malmalu-bier, het graan (ervoor is) 40 graan; het totaal (is) 78 liter bier, het graan (ervoor is) 94 liter (voor) die vier eššēšum-feesten in één maand.
(III. 26-IV. 9): (voor) de tempel van Nanna in één maand: 11 kor 7 liter goede wijn, 10 kor 87 liter ???wijn, 6 kor 298 liter jonge wijn, 2 kor perfecte wijn. 90 liter (voor) An-dEnlil, 375 liter kor (voor) een ababdûm, 1 kor (voor) Andakullum, 1 kor oude wijn. Het totaal (is) 33 kor 258 liter.
(IV. 10-19): maand Abu, dag één (in) het jaar, (waarin) Hammurabi, de koning, de held, die overwinningen behaalt voor Marduk, overwon de troepen van Ešnunna met zijn machtige wapen en hij overwon (het land van) Mankišum en het land aan de bank van de Tigris tot aan de grens van het land Subartu.
- UET V 607 is een opsomming van verschillende soorten stoffen, bier, olie, boter, graan, bloem, vis, schapen en geld, die bij verschillende gelegenheden gegeven werden.
UET V 607:
Transcriptie:
1. 2 túg na-ah-la-pa-tum kù-bi 3 ğín 1,0.0 gur kaš kù.bi [x ğín]
2. 1 sìla ì.gu.la kù.bi 1 ğín ½ ğín[
3. 0,1.0 dabin kù.bi ⅓ ğín 0,0.2 zi.gurku6 kù.bi 20 š[e]
4. a-na aga.ús.meš ša gu4.há ú-še-şú-nim
5. 0,0.1 ì.nun kù.bi 1 ğín 1 sìla ì.gu.la kù.bi 1 ğín
6. 0,2.0 zi.gu.ruku6 kù.bi ⅔ ğín šu.ti.a Iì-lí-tu-ra-am
7. x x é-a-ba-ni ù ì-lí-tu-kúl-ti šu-şí-i
8. 2 [ğín] kù.babbar 0,2.0 dabin kù.bi ⅔ ğín 0,0.2 zi.gu.ruku6 kù.bi ⅔ ğín
9. 4 [sìla] ì.ğiš kù.bi ½ ğín 2 sìla ì.gu.la kù.bi 2 ğín dEN.ZU-tam-kàr-ri
10. 1 [udu pa-]ag-rum kù.bi ½ ğín i-nu-ú-ma iš-tu larsaki ú-şí-a
11. 5 ğín kù.babbar 0,0.2 ì.nun kù.bi 2 ğín 2 udu pa-ag-rum kù.bi 1 ğín
12. 1,0.0 gur zi.gu.ruku6 kù.bi ⅔ ğín 5 šu.ši ka.marku6 kù.bi 1 ğín
13. 3 sìla ì.gu.la kù.bi 3 ğín 4 sìla ì.nun.na kù.bi 2 ğín
14. [i-nu-ú]-ma Işi-lí-dE[N-x i]l-li-ku
15. 1[0 ğín kù-U]D x x x Ii-din-dEN.ZU dumu [a-a]p-pa-a
16. x x x x kù.bi 4 ½ ğín 0,0.1 ì.ğiš kù.bi 1 ğín
17. 7[0 gi]rku6 70 a.kár.kárku6 0,0.2 simku6 8 šu.ši ka.marku6
18. kù.bi 3+x ğín i-nu-ú-ma a-na-dEN.ZU-ták-la-ku im-x-kum
19. 3 [+ x]-há kù.bi 2 ğín 2 sìla ì.gu.la kù.bi 2 ğín
20. [ ] kù.bi 5 ğín 4 túg bar.si.há kù.bi 1 ⅔ ğín
21. 1 túg x x –ra-ti kù.bi 1 ğín 8,0.0 gur še kù.bi [x m]a.na
22. 0,3.0 zì.[še kù.b]i 1 ğín 4 udu pa-ag-rum kù.bi [2 ğ]ín
23. 6 šu.ši ka.marku6 kù.bi 1 ½ ğín 70 girku6 k[ù.bi 1 ğí]n
24. 1 SUHUR-ÚrxX-GU4ku6 kù.bi 1 ğín 5 udu pa-ag-rum kù.b[i 2 ½ ğín]
25. 2 sìla ì.gu.la kù.bi 2 ğín 2 sìla ì.du10 nun [kù.bi x ğ]ín
26. 0,2.0 še.ğiš.ì kù.bi 2 ğín ½ sìla ì.gu.la AN-[
27. ½ sìla ì.gu.la ia-wi-il- ì-lí ½ sìla [ì.gu.la NP]
28. ½ sìla ì.gu.la ia-wi-il-na-bu-um [
29. e-zi-ib dabin ù ši-ka-[ri
30. e-zi-ib 0,0.3 ninda ta.àm ša iti-1-[kam
31. e-zi-ib 0,1.0 geštin ta.àm ša [iti-1-kam
32. i-nu-ú-ma Iwa-aq-rum a-na [
33. 1 ğín kù.babbar 0,1.0 dabin kù.bi ½ [ğín
34. 0,3.0 še kù.bi ⅔ ğín šu.ti.[a NP
35. 0,1.0 zì.há kù.bi 2 ğín 10 ğín kù.babbar 1 udu.nità kù.bi 1? ğín
36. 0,3.0 dabin kù.bi 1 ğín 0,0.2 ì.nun kù.bi 2 ğín
37. 2 sìla ì.gu.la kù.bi 2 ğín 5 sìla ì.du10 nun.na kù.bi 1 ⅔ ğín
38. 4 kaš.ú.<sa>.ka.NI kù.bi 1 ğín 4 udu pa-ag-rum kù.bi 2 ğín
39. 0,1.0 zì.há kù.bi 4 ğín 2 á.zi.da gu4 kù.bi ½ ğín
40. 1 udu pa-ag-rum kù.bi ½ ğín 0,1.0 ì.nun kù.bi ½ ğín
41. 0,2.0 zi.gu.ruku6 kù.bi ½ ğín 1 šu.ši ka.marku6 kù.bi ½ ğín
42. 4 sìla ì.gu.la kù.bi 4 ğín 70 x x ku6 kù.bi ⅔ [ğín]
43. 6 šu.ši ka.marku6 kù.bi 1 ½ ğín 0,0.3 [ kù.bi x] ğín
44. 0,1.0 dabin kù.bi ½ ğín ⅓ ğín kù.babbar ta-x
45. 0,0.5 dabin kù.bi ⅓ ğín 10 še šu.ti.a Iden.ki.ták-l[a-ak]
46. šu.ti.a iwa-aq-rum ki I kù.dnin.[gal]
47. i-nu-ú-ma a-na-dEN.ZU- ták-la-ku it-ti šu.gíd
48. ša Iar-wi-ú-um ap-pa-ra-am il-li-ku
49. 0,3.0 zi.gu.ruku6 kù.bi 1 ğín 8 šu.ši ka.marku6 kù.bi 1 ⅓ ğín
50. 70 girku6 kù.bi 1 ğín 3 udu pa-ag-rum kù.bi 1 ⅓ ğín
51. 0,2.0 simku6 kù.bi 1 ğín 0,1.0 zì.há kù.bi 4 ğín
52. 0,0.1 ì.nun kù.bi 1 ğín 3 sìla ì.du10 nun.na kù.bi 1 ğín
53. 2 sìla ì.gu.la kù.bi 2 ğín i-nu-ú-ma ihi.li.ma.an.sum il-li-ku
54. ⅔ ğín kù.babbar 0,2.0 dabin kù.bi 1 ğín i-nu-ú-ma ian-da-ku-ul-lum
55. ù i şíl-lí-é.kiš.nu.gál il-li-ku-um
56. 3 sìla ì.gu.la kù.bi 3 ğín 3 sìla ì.du10 nun.na kù.bi 1 ğín
57. 0,0.2 ì.nun kù.bi 2 ğín 5 sìla ì.du10 nun.na kù.bi 1 ⅔ ğín
58. i-nu-ú-ma i wa-aq-rum il-li-ka-am
59. 6 ⅔ ì.gu.la zi.ša.gál libir wa-ar-di šar-ri-im
60. ša ú-ta-pí-lu-šu-um-ma la id-di-nu
61. ⅓ ğín 15 še i ip-qú-ir-şi-tim muhaldim
62. (drie lijnen zijn uitgeveegd)
65. šuningin 2 ⅔ ma-na kù-babbar
Vertaling:
(1-4): 2 mantels ter waarde van 3 shekel, 1 kor bier ter waarde van x shekel, 1 liter fijne olie ter waarde van 1 shekel, ½ [….], 60 liter (ruwe) bloem ter waarde van ⅓ shekel, 20 liter singurrum-vis ter waarde van 20 granen, voor de rēdû die de runderen naar buiten hebben gebracht.
(5-7): 10 liter boter ter waarde van 1 shekel, 1 liter fijne olie ter waarde van 1 shekel, 120 liter singurrum-vis ter waarde van ⅔ shekel, ontvangen door Ili-tūram […] Ea-bani en Ili-tukulti heeft hij naar buiten laten gaan.
(8-10): 2 shekel zilver, 120 liter (ruwe) bloem ter waarde van ⅔ shekel, 20 liter singurrum-vis ter waarde van ⅔ shekel, 4 liter sesamolie ter waarde van ½ shekel, 2 liter fijne olie ter waarde van 2 shekel: Sîn-tamkārī, 1 dood schaap ter waarde van ½ shekel, toen hij naar Larsa vertrokken is.
(11-14): 5 shekel zilver, 20 liter boter ter waarde van 2 shekel, 2 dode schapen ter waarde van 1 shekel, 1 kor singurrum-vis ter waarde van ⅔ shekel, 300 kamārum-vissen ter waarde van 1 shekel, 3 liter fijne olie ter waarde van 3 shekel, 4 liter boter ter waarde van 2 shekel, toen Şilli-[…] gegaan is […]
(15-18): 10 shekel zilver […] Iddin-Sîn, zoon van Appâ, [….] ter waarde van 4 ½ shekel, 10 liter sesamolie ter waarde van 1 shekel, […], 70 šahû-vissen, 70 akarkar-vissen, 20 liter šinūnum-vis, 480 kamārum-vissen ter waarde van 3+x shekel, toen Ana-Sîn-taklāku heeft […].
(18-32): 3 […] ter waarde van 2 shekel, 2 liter fijne olie ter waarde van 2 shekel, […] ter waarde van 5 shekel, 4 tulbanden ter waarde van 1 ⅔ shekel, 1 kleed-[…] ter waarde van 1 shekel, 2 400 liter graan ter waarde van [x] mine, 180 liter bloem ter waarde van 1 shekel, 4 dode schapen ter waarde van 2 shekel, 360 kamārum-vissen ter waarde van 1 ½ shekel, 70 šahû-vissen ter waard[e van 1] shekel, 1 vis-… ter waarde van 1 shekel, 5 dode schapen ter waarde van [2 ½ shekel], 2 liter fijne olie ter waarde van 2 shekel, 2 liter goede kwaliteitsboter ter waarde van [x] shekel, 120 liter sesam ter waarde van 2 shekel, ½ fijne olie, AN [….], ½ liter fijne olie, Awīl-ili, ½ liter [fijne olie ], ½ liter fijne olie, Awīl-Nabûm, […] zonder de boter en het bier te tellen, zonder telkens 30 liter brood te tellen voor de eerste maand [….], zonder telkens 60 liter wijn voor [de eerste maand] te tellen, toen Waqrum naar […] is gegaan.
(33-34): 1 shekel zilver, 60 liter bloem ter waarde ½ shekel, [….], 180 liter graan ter waarde van ⅔ shekel, ontvangen door [….]
(35-48): 60 liter bloem ter waarde van 2 shekel, 10 shekel zilver, 1 schaap ter waarde van 1 shekel, 180 liter bloem ter waarde van 1 shekel, 20 liter boter ter waarde van 2 shekel, 2 liter fijne olie ter waarde van 2 shekel, 5 liter goede boter ter waarde van 1 ⅔ shekel, 4 potten bieren ter waarde van 1 shekel, 4 doden schapen ter waarde van 2 shekels, 60 liter boter ter waarde van 4 shekels, 2 runderschouderstukken ter waarde van ½ shekel, 1 dood schaap ter waarde van ½ shekel, 60 liter boter ter waarde van ½ shekel, 120 liter singurrum-vis ter waarde van ⅓ shekel, 60 kamārum-vissen ter waarde van 1 shekel, 4 liter fijne olie ter waarde van 4 shekel, 70 vissen-….ter waarde van ⅔ shekel, 360 kamārum-vissen ter waarde van 1 ½ shekel, 30 liter […] ter waarde van x shekel, 60 liter bloem ter waarde van ½ shekel, ⅓ shekel zilver, […], 50 liter bloem ter waarde van ⅓ shekel, 10 granen, ontvangen door Enki-taklāk, ontvangen door Waqrum van Ku-Ningal, toen Ana-Sîn-taklāku het moeras heeft overgestoken met de schulden (van de boot) van Arwium.
(49-53): 180 liter singurrum-vis ter waarde van 1 shekel, 480 kamārum-vissen ter waarde van 1 ⅓ shekel, 70 šahû-vissen ter waarde van 1 shekel, 3 dode schapen ter waarde van 1 ⅓ shekel, 120 liter šinūnum-vis ter waarde van 1 shekel, 60 liter bloem ter waarde van 4 shekel, 10 liter boter ter waarde van 1 shekel, 3 liter goede boter ter waarde van 1 shekel, 2 liter fijne olie ter waarde van 2 shekel, toen Hili-mansum is gegaan.
(54-55): ⅔ shekel zilver, 120 liter bloem ter waarde van 1 shekel, toen Andakkullum en Şilli-Ekišnugal zijn gegaan.
(56-58): 3 liter fijne olie ter waarde van 3 shekel, 3 liter goede boter ter waarde van 1 shekel, 20 liter boter ter waarde van 2 shekel, 5 liter goede boter ter waarde van 1 ⅔ shekel, toen Waqrum hier is gekomen.
(59-60): 6 ⅔ <liter> fijne olie, oud proviand van een dienaar van de koning dat aan hem moest betaald worden en dat hem niet gegeven is.
⅓ shekel 15 granen: Ipqu-irşitim, de kok.
Totaal: 2 ⅔ mine zilver.
- UET III 270 geeft een overzicht van de hoeveelheden bloem (in vijf soorten) die gespendeerd werden bij de eššēšum-feesten. Deze tekst geeft de chronologische en de topografische aanwijzingen voor deze offerandes. Het bevat een periode van ten minste twee maanden met twee cyclussen van eššēšumfeesten.
UET III 270:
Transcriptie:
I. 1. [….] ar.za.na (arsānu)
2. [še.bi….. sìla] 1 ğín
3. [……]é.kiš.nu.gál
4. [………..g]ú.en.na
5. [si.gar kisal.sag.]an.na
6. [ kuš]á.lá
7. [ zì.gu dub.]dub
8. (….)
II. 1. 0,0.1 zì.gu si.gar é.kiš.nu.gál
2. 0,0.1 zì.gu si.gar kisal.sag.an.na
3. 0,0.1 zì.gu a-na ninda.gur4.ra
4. 5 sìla zì.gu
5. 10 ğín eša
6. a-na a-še-er ki igi.gur6 si.gar.ra
7. šà kisal.mah igi é.pa4.pah
8. 0,1.0 zì.gu é.da.sá kisal.mah
9. ù bar.ta
10. 0,1.5 zì.gu
11. 0,0.1.6 sìla zì.kum
12. ⅓ sìla eša
13. èš.èš sag.u4.sakar
14. 0,1.5 zì.gu
15. 0,0.1.6 sìla zì.kum
16. ⅓ sìla eša
17. èš.èš u4.7.kam
18. 0,1.5 zì.gu
19. 0,0.1.6. sìla zì.kum
20. ⅓ sìla eša
21. èš.èš u4.15.kam
22. […] 5 sìla zì.gu
23. […] 5 sìla zì.kum a-na ninda sal.la
24. […] sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a
25. […] sìla zì.gu dub.dub ù si.gar
26. é.kiš.nu. gál
27. […sì]la zì.gu si.gar kisal.sag.an.na
28. […..z]ì-gu kisal-mah ù bar-ta
29. [x.x] 3.7 sìla zì-gu
30. [x.x] 2.2 sìla zì-kum
31. èš-èš u4-25-kam
32. [….] zì-gu
33. [….] e[ša]
34. [….] zì-[kum]
35. [….u4-]27-[kam]
III. 1. 2 sìla zì.gu a-na ninda ì.dé.a ì.nun
2. 2 sìla ar.za.na še.bi 3 sìla
3. a-na utu2-HA
4. 3 sìla zì.gu a-na si.gar.meš
5. igi den.ki ddam.gal.nun.na
6. 2 sìla zì.gu a-na ninda sal.la
7. ⅔ sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a ì.nun
8. igi dasal.lú.hi
9. á.u4.te.na
10. 0,0.4 zì.gu
11. 0,0.1 zì.kum a-na ninda sal.la
12. 2 sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a ì.nun
13. ⅓ sìla 4 ğín eša a-na HAR.zíz.a
14. 2 sìla zì.gu.la a-na si.gar.meš
15. igi den.ki ddam.gal.nun.na
16. 2 sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a ì.nun
17. ⅔ sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a ì.nun
18. igi dasal.lú.hi
19. á.ge6.ba
20. 2 sìla zì.gu
21. 1 sìla eša
22. a-na ninda.du8.a
23. ša i-na mu-ši-im
24. igi den.ki ù ddam.gal.nun.na
25. 0,1.3.1 sìla zì.gu
26. 0,0.3.6 ⅓ sìla zì.kum
27. 0,0.3.2 sìla 4 ğín eša
28. […] ğín še nì.àr.ra
29. [……] še ar.za.na
30. [………………]
31. […….] 19 ğín
32. [na-ap-ta-an] šu.gi.na
33. [… zì.gu a-na ninda ì.dé.]a ì.nun
34. ( een lacune van 3 lijnen)
IV. ( een lacune van 8-10 lijnen)
1’. [x.x.x].6 sìla [zì.gu]
2’. 0,0.2.8 sìla zì.kum
3’. 1 sìla 16 ğín eša
4’. 3 sìla še ar.za.na
5’. 0,1.2.9 sìla 16 ğín
6’. na-ap-ta-an šu.gi.na
7’. 5 sìla zì-gu ninda izi ur5.ra
8’. ⅔ sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a ì.nun
9’. 2 sìla zì.gu dub.dub
10’. Ir.ra ká.bar.ra
11’. A.ge6.ba u4.29.kam
12’. 5 sìla zì.gu
13’. 5 sìla zì.kum a-na ninda sal.la
14’. 3 sìla zì.kum a-na ninda ì.dé.a sig5?
15’. 5 sìla zì.gu é.da.sá.a É.NUN-na
16’. 2 sìla zì.gu é.da.sá.a é.an.da
17’. 0,0.1.5 sìla zì-gu é.da.sá.a
18’. ù si.gar šà.ta bar.ta
19’. 0,0.3.4 sìla zì.gu
20’. 8 ⅔ sìla zì.kum
21’. èš.èš sag.u4.sar
22’. 0,0.3.4 sìla zì.gu
23’. 8 ⅔ sìla zì.kum
24’. ès.èš u4.7.kam
25’. 0,0.3.4 sìla zì.gu
26’. 8 ⅔ sìla zì.kum
27’. èš.èš u4.15.kam
28’. 1 sìla zì.gu si.gar É.NUN-na
V. ( lacune van circa 8 lijnen)
9’. [èš.èš u4.1.25.k]am
10’. [x.x.x.x sìla zì].gu
11’. [x.x.x.x sìla zì].kum
12’. [x.x.x.x sìla] ar.za.na
13’. [še.bi….. sìla x ] ğín